母亲节
Crédit : poems.mahacinasthana.com
《遊子吟》
慈母手中线,游子身上衣。
临行密密缝,意恐迟迟归。
谁言寸草心,报得三春晖。
Crédit : chinese-shortstories.com
几句肺腑之言
唐代诗人孟郊(751–814)笔下所抒写的,是世间最朴素、也最宽广的爱——母亲对儿子的爱。短短六行,寥寥三十字,却尽显这份爱的恢弘与深沉。这首诗在中国文学中享有盛誉,家喻户晓,每个孩子都曾背诵,代代传诵,既是一份私密的情感寄托,也是一份普世的共同记忆。
孟郊生于浙江,一生清贫。四十六岁始中进士,此后亦无显赫,终身过着简朴的生活。其诗如其人,精准凝练,不事雕饰,字字皆为必要而存。
在《游子吟》——我私心更愿称之为《游子之歌》——中,首句便是这种凝练的绝佳典范:一针、一线、一位慈母。正是这最寻常不过的线,将我们引向一个清澈而无法回避的真相:寸草之心,如何能报答得了三春晖光?细细的针线,蓦然将我们置于无边无际的爱面前。
然而,母亲内心是煎熬的:为即将远行的爱子缝制衣裳——或许是为了赴考,或许是为了赴任——可这一去,何日是归期?
一向惜字如金的孟郊,竟在此处破例,用了叠字:“密密”与“迟迟”。那个常年饱尝困苦、被世人看作冷峻的诗人,是不是被情感所淹没,以至于不自觉地流露出了童谣般的韵律?但情感始终克制,隐忍如针,密缝在衣中。这一针针密密的线,何尝不是母亲那颗悬悬不定的心?
同样的母爱之无限,我们在法国诗人苏利·普吕多姆(1839–1907)的笔下也能寻到回响:
Fait d’héroïsme et de clémence,
Présent toujours au moindre appel,
Qui de nous peut dire où commence,
Où finit l’amour maternel ?
…
母恩何始,
母恩何终?
…
最后值得一提的是,这种凝练如晶的诗体,在十七世纪的日本俳句中得到了极致的发扬。虽然格律不尽相同——俳句为五、七、五音节,孟郊之诗为四组五言——但为季节留有一席之地,让天地万物的呼吸沁入字里行间,这一点是共通的。在孟郊诗中,收束全篇的,正是那暮春三月的辉光。
